Login Required

This content is restricted to University of Auckland staff and students. Log in with your username to view.

Log in

More about logging in

Mihingarangi Forbes presents a compelling mix of current affairs investigations, human interest and arts and culture stories.

Primary Title
  • The Hui
Date Broadcast
  • Sunday 8 September 2019
Start Time
  • 09 : 30
Finish Time
  • 10 : 00
Duration
  • 30:00
Channel
  • Three
Broadcaster
  • MediaWorks Television
Programme Description
  • Mihingarangi Forbes presents a compelling mix of current affairs investigations, human interest and arts and culture stories.
Classification
  • Not Classified
Owning Collection
  • Chapman Archive
Broadcast Platform
  • Television
Languages
  • English
Captioning Languages
  • English
Captions
Live Broadcast
  • Yes
Rights Statement
  • Made for the University of Auckland's educational use as permitted by the Screenrights Licensing Agreement.
Korerotia te reo Maori hei tauira mauri ki te iwi. Kei nga ihoiho o nga maunga whakahi, kei nga wai whakatere taniwha, nau mai, tahuti mai ki Te Hui. Ko Mihingarangi tenei e mihi atu nei ki a koutou katoa. Welcome to The Hui, Maori current affairs for all New Zealanders. E taro ake nei. Kia kaha te reo Maori. 'Tena koe' is also one way that you can thank somebody for giving you something, one person. Hei whakarewa i te wiki o te reo, ka mata pakihia nga taki nui e panaki te reo Maori e to matou taumata korero. # Kia mau ki to ukaipo. A mate aha i te waiata hei whakaka pia ke i te hotaka. # Kia mau ki to ukaipo. www.able.co.nz Able 2019 Karahuihui mai. Kia kaha te reo Maori; let's make te reo Maori strong. That's the theme for this year's Maori Language Week, which kicks off tomorrow. Today, we're discussing what we can all do to strengthen te reo Maori for ourselves, for our whanau and our communities. No reira kei te taiwhanga papaho i tenei wa ko aku manuhiri tuarangi ` ara ko Peeni Henare, Minister for Whanau Ora; ko Anton Matthews, who you'll remember from the story we screened earlier this year about how he's turned his kaimoana eatery into a travelling reo class; a kei konei hoki ko Kristin Ross raua ko Hohepa Tuahine, directors of Punarau Media and creators of Pipi Ma, reo Maori-speaking dolls. Nau mai, haere mai e hoa ma. Tena koe. Tena koe. (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) How do you think the reo has enriched your life? (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (OTHERS CHUCKLE) (SPEAKS MAORI) (LAUGHTER) I guess the point is... how do we get te ao whanui to engage for a whole week if we do it in baby steps ` one week and then one month and then one year? I mean, what would you say to that? How do you get your mates at Te Whare Paremata to kia tarai... (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) And we're gonna talk about that in our next part. We're gonna talk about the kounga of the reo and making safe spaces when we come back. Kia mau tonu mai ra te titiro, ka hoki mai Te Hui akuanei. Auraki mai ano ki Te Hui ` ko te kaupapa korero i tenei ra ko te whakatairanga, ko te whakanui i te reo Maori. Sometimes... (SPEAKS MAORI) ki te korero Maori... I get a little bit shy or a bit worried about that. I guess, how do we create safe spaces for people like me...? (SPEAKS MAORI) Yeah, it's just about nurturing the people that are giving it a go. (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) So creating safe spaces is done in lots of different ways, and outside of the classroom too, I think we need to think about ` how do we nurture our people outside of where they're learning? And, um, like Pipi Ma ` when it launched, it was for tamariki reo Maori. But the feedback that came back was actually from the matua, who said, 'Thank you so much. I have a fun thing that I can use in the privacy of my bedroom 'that no one will see me or laugh at me if I make a mistake, 'and I'll push the button, hear the reo and practise whakahua through tenei tare reo Maori.' (SPEAKS MAORI) But it created a product for a safe space in your own home to give te reo a go and also create dialogue between matua who are trying to learn to speak with their children through the interaction of play. Do you find that difficult in the mahi that you're doing down in Otautahi when you've got people who are a bit afraid to kia whakahua te reo Maori? How do you get around that? (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (LAUGHTER) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) So, we're talking about, like, in the classroom at whare wananga, but actually, you know, how you grew up on the marae ` is there a safe space there to, you know, practise your whaikorero and your karanga and things like that? Is that where it should be? (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) Te hunga Pakeha me korero Maori hoki ratau kia orai te reo, he mea nui te a? (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) Tena koutou. Stay with us. We'll be back with more after the break, including the world debut of Six60's waiata from the new Waiata Anthems Album. No reira hoki mai ano. Ko Te Hui tenei, te whakapaho atu nei. (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) How do we celebrate te reo? (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (LAUGHTER) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) (SPEAKS MAORI) Tena tatou katoa. Ko huihui mai tenei ata ki te korero mo te reo. Kia ora. Tena koe, Mihi. In 1999, Ngati Kahungunu artist Hinewehi Mohi stood before a packed crowd at Twickenham Stadium and sung our national anthem in te reo Maori. Little did she know the impact it would have on Aotearoa. 20 years on, Hinewehi is still promoting te reo Maori through music, celebrating Maori Language Week with the launch of a special new album. Waiata Anthems features some of Aotearoa's top artists performing their best known waiata in te reo. Among them are Six60 with a new rendition of 'Don't Forget Your Roots'. It's called Kia Mau Ki To Ukaipo. No matou te whiwhi ` kua riro ma Te Hui te whakapahotanga tuatahi. No reira, kia tahuri ake tatou. We are in the studio to reimagine our popular song 'Don't Forget Your Roots' in Maori. We started our journey with this song, and we've been far and wide and overseas in 10 years, and now we're coming back to it. (MUSIC BUILDS) Tihei mauri ora! (DRUM BEAT BEGINS) # Whoa, whoa, ooh, ae. # Kia mau ki to ukaipo. # Kia mau hoki ki to whanau. # Kia mau ki to ukaipo. (SINGS IN MAORI) I'm very grateful to be able to be a part of this. For our journey, it means a lot, because we've been together for so long, and that's the opportunity come full-circle and reimagine it in Maori... (SINGS IN MAORI) The Maori translation's saying, you can go overseas and all that. You can go away from home, but hold on to it ` the values. And I quite like how it's been translated. # Haere atu ana. CHOIR SINGS: # E huri mai ano! (MUSIC CONTINUES) It just flips it. Rather than 'don't forget your roots', it was more, 'Hold on to your culture and what's important 'that connects you with this land.' # Kia mau ki to ukaipo. # Kia mau hoki ki to whanau. # Kia mau ki to ukaipo. (CHOIR CONTINUES SINGING) # Kia mau ki to ukaipo. # Kia mau hoki ki to whanau. # Kia mau ki to ukaipo. CHANTS: Ringaringa pakia! Waewae takahia! (PERFORMS IN MAORI) GROUP CHANTS IN TIME: Ka mate, ka mate! Ka ora, ka ora! Ka mate, ka mate! Ka ora, ka ora! Tenei te tangata, puhuruhuru, nana i tiki mai whakawhiti te ra! Hupane! Kaupane! Hupane, kaupane, whiti te ra! # Oh, oh, ooh. # Kia mau ki to ukaipo. # Kia mau hoki ki to whanau. # Kia mau ki to ukaipo. One of the calls of being a Kiwi is the Maori culture and what it provides in a philosophical way. Anything to help that, I'm privileged to be a part of. Oh, I just feel blessed, and I feel so proud to be in here, and, yeah, I just` I feel aroha. (CHUCKLES) (APPLAUSE) Kino te pai. And you can purchase Waiata Anthems from iTunes or the old-fashioned way at JB Hi-Fi or the good old Ware-Whare. Kua hikina Te Hui mo tenei wa. Have an awesome Maori language week. Noho ora mai. Captions were made with the support of NZ On Air. www.able.co.nz Copyright Able 2019 ALL: He mea tautoko na Te Mangai Paho. The Hui is made with support from NZ On Air.